普拉斯基低頭看著街道,從未意識到在一個(gè)典型的住宅區(qū)有多少金屬物品,還有一種可怕的感覺沖過身體。處都有金屬支柱,金屬導(dǎo)軌和金屬桿 - 逃生梯,通風(fēng)口,地板穿透管和人行道電梯覆蓋的金屬板。些東西可以裝到足夠的程度,以釋放穿過你身體的電荷或爆炸成無數(shù)塊金屬殺死五個(gè)人......三度燒傷。警察,你還好嗎? “普拉斯基笑了,笑了。沒什么。他想解釋他的擔(dān)心,當(dāng)然,這并沒有得到落實(shí)。有沒有線索郜特?“”沒有,他逃了“然后我必須向林肯萊姆報(bào)告?!澳阌惺裁淳€索? “”是的。特決心成為兇手。我找不到此刻線索他的行蹤,他不知道他的計(jì)劃。問FBI探員。誰負(fù)責(zé)監(jiān)管?“他點(diǎn)點(diǎn)頭。 ?你想保持人在這里“她的聲音是,聯(lián)邦調(diào)查局很高興參加突襲,但高爾特是不存在的,可能不會返回它 - 他一定是從警方確定他的新聞里得知 - 他們不想浪費(fèi)勞動力,但讓人們來保護(hù)他們。這并不取決于我,”普拉斯基說,他在電臺聯(lián)系了Ron Selitto告訴他羅恩將安排兩名紐約警察留在現(xiàn)場,將他們隱藏在一邊,直到成立一個(gè)秘密監(jiān)視小組,以防止高特試圖潛入。拉斯基走進(jìn)小巷,那里的人很少。打開包,放了一些物證。關(guān)上行李箱,擔(dān)心地看著他。所在的地方充滿金屬,周圍環(huán)繞著金屬。死的,不要再考慮了!他爬上駕駛座,準(zhǔn)備插上車鑰匙,但他猶豫了。果Gault真的回來了,這輛車停在這里的車道上,看不到建筑物了嗎?如果他仍然自由,他會回到這里,車到普拉斯基是否有陷阱?不,這太牽強(qiáng)了。拉斯基做了個(gè)鬼臉。啟動了汽車并開始備份。的手機(jī)突然響了起來。瞥了一眼屏幕,被他的妻子Jenny打來電話。正在做心理戰(zhàn)。他以后會給她打電話。把電話??粗巴?,看到一幢建筑物旁邊的電氣服務(wù)小組,伸出三條大電纜。拉斯的基因在全身震動,抓住鑰匙并轉(zhuǎn)動它。動器發(fā)出引擎已經(jīng)運(yùn)轉(zhuǎn)的極強(qiáng)摩擦力。輕的警察驚慌失措,并表示他將要感到震驚。抓住門把手,打開門,砰地關(guān)上門。的腳在制動器上滑動并落在加速器上。多利亞皇冠轎車發(fā)出尖銳的噪音,后退,輪胎滑落。拉斯基猛然剎車。他仍然緩慢打擊。汽車響起并尖叫之后,普拉斯基看到一名中年男子走過小巷,推著一家雜貨店。人被一輛汽車擊中并飛到了墻上。摔倒在碎石路上,紅色的血液流下了他的腦袋。40章,Emilia Sachs,看著Joey Bazin?!澳愫脝??” “我認(rèn)為這很好。薩克斯不知道那是什么意思,也不認(rèn)為巴贊知道這一點(diǎn)。看著正在彎腰檢查巴贊的護(hù)理人員。炮臺公園酒店的隧道中,他們?nèi)匀皇恰靶∈а氖芎φ摺?。理人員轉(zhuǎn)向坐在墻上的病人,靠在墻上。勃卡法諾說:“一切都會好的。發(fā)現(xiàn)了電源,哥特用來設(shè)置陷阱的線被切斷了??怂构芤呀?jīng)向Sommers電流傳感器證實(shí),電源已快速且非??焖俚厍袛?,從而可以解開連接到啟動的電線。“發(fā)生了什么事?”她問巴贊?!斑@是Ray Gault,我發(fā)現(xiàn)他在這里,他用絕緣棒攻擊我并將我撞倒,當(dāng)我醒來時(shí),他將我與電線連接起來。60,000伏地鐵電源如果你觸摸我,如果我在旁邊滾幾英尺......耶穌。巴贊眨了眨眼睛,”我聽到街上的警報(bào)和氣味。生什么事了?“”Gaoter在下一家酒店經(jīng)過了幾條電纜?!碧彀?,不。人受傷嗎?“”有一些受傷的人。不知道細(xì)節(jié)。爾特逃走了?!拔也恢溃姨幱诨杳誀顟B(tài),如果他沒有沿著學(xué)院的走道走下去,他應(yīng)該沿著這條路走下去,逃過隧道。他的目光落在一邊,“有許多項(xiàng),隧道和地鐵站的出口。薩克斯問,“他有沒有說什么?”“沒什么好說的”,“在哪里上課。當(dāng)他看見了嗎?“”他在這兒。十英尺遠(yuǎn)的地方,”你可以看到他在那里問電纜,有一個(gè)框的上方,我從來沒有見過這種事情。建筑工地和酒店總是在計(jì)算機(jī)上監(jiān)控計(jì)算機(jī)連接到監(jiān)控?cái)z像頭。薩克斯管站起來,看著電纜。像昨天的公交車站電纜一樣,它是本寧頓。有計(jì)算機(jī)或絕緣桿,她記得Somers告訴她的事情:絕緣棒是用于露天工作的玻璃纖維棒。Bazin然后低聲說,“我還活著的唯一原因是他想用我謀殺別人,不是嗎?”他想阻止你跟蹤他。“ “你說得對。 “狗他是我們中的一員,架線工和便利店應(yīng)該緊密相連,就像手腳一樣,你知道,我們必須這樣做,電是一件非常危險(xiǎn)的事情。對他的背叛非常不滿意??怂构苡靡粋€(gè)滾輪收集男人的手,胳膊和腿的痕跡,然后向救護(hù)車點(diǎn)了點(diǎn)頭。“他現(xiàn)在可以走了。她告訴Bazan,如果他記得別的什么,她會打電話給他并給他一張名片。理人員通過無線電聯(lián)系了他的同事,并告訴他們現(xiàn)場已經(jīng)過檢查,他們可以將擔(dān)架帶入隧道并接走受傷的工人。贊靠在隧道墻上,閉上了眼睛。克斯然后聯(lián)系南希辛普森告訴他發(fā)生了什么?!白尵o急服務(wù)團(tuán)隊(duì)進(jìn)入800米范圍內(nèi)的阿岡昆電力公司隧道,還有一條地鐵隧道。 “好的,艾米利亞,繼續(xù)說話。辛普森片刻后回答?!八麄円呀?jīng)走了。 “”我們是酒店的目擊者? “我再次檢查?!八_克斯管的眼睛越來越適應(yīng)黑暗的環(huán)境。她瞇起眼睛,“不,我稍后會跟你說話??吹搅艘恍〇|西。她走過隧道前往大約十米外的Bazin大逃亡,在那里她找到了一套Algonquin Power套裝,安全帽和深藍(lán)色套裝。在一個(gè)小角落的格柵后面。只是看到頭盔的黃布倒影。然,高爾特現(xiàn)在知道,每個(gè)人的搜索,然后他脫下外套,并與該套件所追求的。回憶辛普森和她的要求聯(lián)系Boh Howman和緊急服務(wù)團(tuán)隊(duì)讓他們知道衣服已經(jīng)改變,然后她戴上乳膠手套并伸出手去除金屬烤架后面的物理證據(jù)。很快就停了下來,現(xiàn)在你必須記住,即使你覺得你在避免用電,你仍然可能處于危險(xiǎn)之中。她的話語在她腦海中浮現(xiàn)。前并在工具上來回掃過它。針一次跳到603伏??怂贵@訝地張開嘴。閉上眼睛,感覺到力量從她的腿上散發(fā)出來??粗?,看到了一個(gè)線索。線從地下柵格傳遞到管道的后部,物理證據(jù)隱藏在那里。果她必須提取物證,她肯定會觸摸管道。道中的飼料早已被切斷,但如果她記得Sommers告訴她的話,也許電線是一個(gè)“電力島”或反饋。死你需要多少安培?只需要十分之一的放大器。轉(zhuǎn)向Bazin,頭部包扎,仍然靠在隧道的墻上,盲目地看著?!拔倚枰愕膸椭?,我需要收集物證,但總有一根電線帶電。 “什么線?” “他在這里,六百伏,Gault把電線纏繞在一根煙斗上。 “六百伏?”那么這是地鐵第三軌的回程功率嘿,你可以用我的絕緣棒 - 就在那里,你看到了嗎?他指出,說:“我的手套這是最好的管道連接到您了解地線如何..?”“我不明白”,“我也幫不了你現(xiàn)在對不起......“”什么都沒有。訴我怎么用絕緣棒。”她戴上乳膠手套手套巴贊,把絕緣桿,并固定在覆蓋橡膠頂部的爪子。個(gè)工具給他一點(diǎn)信心,但不很多。站在橡膠墊上,逐一取出你所看到的東西。切都會好的......用一只手來保證安全。心臟用你的右手。越遠(yuǎn)......薩克斯轉(zhuǎn)到腔,鋪設(shè)橡膠墊,開始慢慢收集物證,他的心臟還在跳動劇烈。回想起年輕的路易斯·馬丁的身體百病在酒店大堂死去,討厭工作分心,討厭與她看不見的敵人作斗爭,并屏住呼吸 - 即使她不知道為什么 - 拉扯訴訟然后是工具箱紅色畫布使用標(biāo)記來寫“R”。Gott。她長時(shí)間呼氣,終于完成了物證和裝袋,負(fù)責(zé)犯罪現(xiàn)場調(diào)查的技師在皇后區(qū)總部抵達(dá)并攜帶了一箱設(shè)備。被污染的那段時(shí)間,薩克斯管有藍(lán)色組合Tevek,像任何其他犯罪現(xiàn)場,繼續(xù)研究。把數(shù)字地圖,拍了照片,并走在廣場, a utilisé le détecteur de Somers pour vérifier les fils à plusieurs reprises, puis a rapidement relaché le cable essentiel de Nington et un bo?tier en plastique noir qui fixait le cable au chargeur principal. Le cable de Gault mène aux poutres en fer de lh?tel , qui transportent le courant à travers les poutres, amenant les parties métalliques des poignées de porte, les portes tournantes et les rampes descalier à lélectricité. Elle rassembla les preuves matériell es quelle avait trouvées et recueillit les échantillons de linstallation du cable et de lendroit où il avait attaqué Joey Bazin. Elle a de nouveau recherché la tige isolante utilisée par Gault pour frapper ses collègues, mais ne la pas trouvée. En outre, rien nindique où il a coupé le fil vidéo, utilisant des caméras de surveillance décoles ou de chantiers de construction pour surveiller le lieu de lattaque, comme le lui a dit Bazin. Après avoir rassemblé les preuves matérielles, elle a appelé Lyme pour linformer des dernières nouvelles. "Saxophone, reviens ici le plus t?t possible. Nous avons besoin de ces preuves physiques." "Quel est lavantage de Ron?" "Selon Ron, il ny a pas grand chose à découvrir. Hé. Je me demande comment il va. Il devrait être ici maintenant. "Lyme est évidemment très impatient. "Jai encore besoin de quelques minutes. Je veux trouver le témoin. Quelquun qui déjeune à lh?tel voit clairement Gault. Jespère quil pourra nous donner des informations exactes." Après avoir raccroché, Sax est revenu au sol et a trouvé Nancy Simpson. Elle est dans le hall de lh?tel et le hall est très vide pour le moment. Le saxophone sest dirigé vers une porte tournante et celle-ci na pas été scellée avec des enregistrements de police, mais elle sest arrêtée à mi-chemin et sest retournée pour pénétrer dans lh?tel par la fenêtre brisée. Le visage inexpressif de Simpson indique qu’elle est toujours indécise. "Juste avec la vague. Je ne sais pas où Gault sest échappé. Depuis que le courant a été coupé, il peut simplement longer la voie du métro en direction de Canal Street et séchapper complètement sur Chinese Street. Personne ne sait quil est parti. Où. "Saxophone regarda le sang et les marques de br?lures sur le sol en marbre pour décrire la localisation de la victime. "Quelles sont les statistiques finales?" "Les cinq morts et les onze blessés sont tous très gravement blessés. La plupart sont des br?lures au troisième degré." "Avez-vous demandé à ces personnes?" "Oui, mais tout le monde na rien." J’ai vu que beaucoup d’invités de l’h?tel avaient disparu et ils n’ont même pas fait leur check-in ?, a poursuivi M. Simpson.? Ces personnes se sont enfuies avec leur épouse, leurs enfants, leurs partenaires et leurs valises. Il semble que la moitié des employés soient déjà partis. "" Et nos témoins oculaires? "" Jessaie de localiser sa localisation. Jai trouvé des gens qui déjeunaient avec lui. Ils ont dit quil avait vu Donc, je veux vraiment trouver le témoin. "" Qui est-il? "" Il s’appelle Sam Fett. à cause du voyage d’affaires de Scottsdale à New York. Cette fois, c’est lui. Je suis venu à New York pour la première fois. "Un policier est venu rapidement. "Désolé, jai entendu dire que tu avais mentionné le nom de Fett?" "Oui. Sam Fett." "Il est allé dans le hall de lh?tel et ma demandé sil avait des nouvelles de Gault." "Où est-il?" "Oh, vous ne savez toujours pas?", A déclaré le policier. "Il était lune des victimes. Cétait dans la porte tournante. Fett était mort." Chapitre 41, Emilia Sachs, est revenue avec les preuves matérielles. Lyme plissa les yeux alors quelle entrait dans la pièce. Elle avait une odeur désagréable derrière elle. Cheveux br?lés, caoutchouc et odeur de chair. Certaines personnes handicapées pensent qu’elles ont le sentiment d’être bien plus que des gens ordinaires à cause d’un handicap physique; Lyme ne sait pas si cela est vrai, mais dans tous les cas, il sent vraiment mauvais. Il a examiné les preuves matérielles envoyées par Sax et un enquêteur légiste du quartier général de Queens. Son corps est empli dempressement et il veut percer rapidement le mystère que ces indices peuvent révéler. Sax et Cooper ont mis les preuves matérielles une à une et Lyme a demandé: "Léquipe des services durgence a-t-elle découvert où Gault sétait échappé du tunnel?" "Il ny avait aucune trace de Gault. Rien na été trouvé." Sax a regardé autour de lui. Où est Ron? "Lyme répondit que Ronaldinho nétait pas revenu. "Je lai appelé et laissé un message. Je nai pas encore re?u sa réponse. Il ma contacté pour la dernière fois, disant quil avait trouvé le mobile criminel de Gao Te, mais ne lavait pas exploré ... Saxophone, quel est le problème? "Il a remarqué que Sax a regardé par la fenêtre et que son visage était calme. "Lim, jai commis une erreur. Jai perdu du temps à évacuer le site de construction et jai complètement raté le véritable objectif." Elle a expliqué que cétait Bob Carvano qui avait compris que lobjectif était lh?tel. Elle soupira et dit: "Si je réfléchis plus attentivement, je pourrais peut-être sauver les morts et les blessés." Elle se dirigea vers un tableau blanc et écrivit fermement "Bartley Park Hotel" en haut, écrivant le nom des victimes, dont lune. Un couple, un homme d’affaires de Scottsdale, en Arizona, un serveur et un directeur de publicité allemand. "Les morts en auront plus. Jai entendu dire que vous aviez cassé la fenêtre et laissé les gens à lintérieur senfuir de là." La réponse de Sax fut de hausser les épaules. Lyme a estimé que la phrase "si ... alors ..." na pas sa place dans la ligne de police. Vous faites de votre mieux, alors vous regardez la chance. Cependant, Lyme est aussi faché que Saxophone, même sils courent contre le temps et déduisent correctement le lieu approximatif de lattaque, mais ils ont non seulement échoué à sauver les victimes, mais ont également raté loccasion darrêter Gault. Cependant, Lyme nest pas aussi mécontent que le saxophone. Peu importe le nombre de personnes à blamer, peu importe le nombre daccusations, Sachs est toujours une personne forte. Lyme aurait pu lui dire que si elle nétait pas présente, il y aurait plus de morts, et Gault sait maintenant quil a été identifié par la police et que ce ne sera quun manque à gagner. Il est susceptible darrêter lattaque et dabandonner complètement le plan. Cependant, dire cela à Sax le rendra supérieur. Si sa colère est dirigée contre Lyme lui-même, il nentendra même pas le saxophone. En outre, le fait évident est que les auteurs se sont échappés, tous parce qu’ils ont commis des erreurs. Sax a continué à mettre le code physique sur la plate-forme dinspection. Son visage est plus pale que d’habitude: dans le cas du maculage, Sax adhère au principe du minimalisme. Lyme peut aussi voir que cette scène de crime la affectée. L’attaque du bus l’a déjà effrayée - il y a encore une trace de malaise dans ses yeux. Mais cette fois, c’était une horreur étrange, et les photos des personnes à l’h?tel qui sont mortes d’une manière si terrible sont restées devant elles. "Ils ... ils sont comme danser pendant quils sont en train de mourir, Lyme." Elle le décrit à Lyme. Elle a récupéré des combinaisons, des casques, des kits comprenant des outils et des pièces, ainsi quun autre cable haute tension (identique à celui utilisé pour déclencher les étincelles darc hier) de la société Algonquin Power Company de Gault. Il existe plusieurs sacs de certificats de micro-piste. Lautre article dans un sac en plastique épais est également un cable connecté à la ligne principale, mais il est différent du cable utilisé par Gault dans la sous-station de la société Algonquin Power Company située sur la 57ème rue, a expliqué Saks.他也使用了開口螺栓,可是在兩根電纜之間安裝了一只塑料盒子,大約是一本精裝本圖書的尺寸。柏先是掃描了這只盒子,看有沒有爆炸物,隨后開啟了盒子。"看上去是手工制作的,但我不曉得這是什么。薩克斯說道:"讓我和查理?索默斯談?wù)?。五分鐘后,他們就和阿爾岡昆電力公司的那位發(fā)明家開起了電話會議??怂姑枋隽税l(fā)生在酒店的襲擊。"我不知道情況那么糟糕。他輕輕地說道。姆說:"很感謝你之前的意見——說兇手會用電流做武器,而不是用電弧,都被你說中了。"不過也沒幫上多大忙。索默斯嘀咕著。"你能看一下我們找到的這只盒子嗎?"薩 斯問道,"這只盒子把阿爾岡昆電力公司的線路與通向酒店的電纜連在一起。"當(dāng)然可以。庫柏發(fā)給索默斯一個(gè)安全流式視頻的訪問鏈接,然后把高分辨率攝像頭對準(zhǔn)盒子內(nèi)部。"收到了。我看看啊……回到另一邊……真有趣。是商業(yè)制品,而是手工制造的。"我們也是這么認(rèn)為。萊姆說。"我從未見過這樣的東西,從沒像這樣緊湊過。是一個(gè)開關(guān)器,是電力行業(yè)的術(shù)語,指的是變電站和輸電系統(tǒng)上的開關(guān)。"用來把一個(gè)電路斷開和閉合?""是啊。像墻壁上的開關(guān),只是我敢說,它可以輕輕松松地承受十萬伏的電壓。部裝有一個(gè)風(fēng)扇,一根螺線管和一個(gè)接收器,還能遙控。"所以說,他把電纜連在一起,卻不會傳輸電流,然后當(dāng)他抵達(dá)安全地帶,再摁下開關(guān)器。蒂?杰森也說過,他也許會嘗試那樣的辦法。"她說過嗎?呃。有趣。索默斯繼續(xù)說,"但我認(rèn)為關(guān)鍵不在于安全與否。何一個(gè)故障檢修員都懂得如何安全地連接電線。這么做,是出于另一個(gè)原因。萊姆聽明白了,"為了把握好襲擊的時(shí)間——他要在有最多受害者曝露的那一刻打開電流。"是的,我想就是為了這個(gè)原因。薩克斯補(bǔ)充說:"有名工人看見高特從手提電腦上監(jiān)視現(xiàn)場——電腦大概是 著附近的一個(gè)監(jiān)控?cái)z像頭。而,我找不出他切入視頻饋送的地方。"也許這就是他提前幾分鐘摁下開關(guān)的原因。萊姆說,"他有機(jī)會造成最多的死難者,那時(shí)候他也知道阿爾岡昆電力公司無論如何都不會屈從于他的勒索。索默斯聽起來頗為佩服兇手:"他很有才干。的活計(jì)干得漂亮。關(guān)器看起來很簡單,但真的要制造,比你想象的要困難得多。壓線里有很大的電磁能,他必須屏蔽電子。 很聰明。猜,這大概是個(gè)壞消息。"他從哪兒弄到零件呢,螺線管、接收器和風(fēng)扇?""從這一帶的一百多家電器零件店中的隨便哪一家都能弄到。許是兩百家……有序列號嗎?"庫柏仔細(xì)察看,"沒有,只有型號。"那么你運(yùn)氣欠佳啦。萊姆和薩克斯謝過索默斯,掛斷電話??怂购蛶彀貦z查了高特的工具包、阿爾岡昆電力公司連體衣和安全帽。有筆記,沒有地圖,沒有指示高特可能的藏匿地點(diǎn)或下一個(gè)襲擊目標(biāo)的東西。沒有令他們吃驚,因?yàn)楦咛毓室鈦G下這些東西,知道它們會被警方發(fā)現(xiàn)。自犯罪現(xiàn)場調(diào)查總部的格萊淳?薩羅夫警探已從高特的辦公室里提取了他的指紋樣本,還從阿爾岡昆電力公司人力資源部的檔案里獲取了大拇指指紋。柏現(xiàn)在檢查所收集到的所有物證,并與這些指紋進(jìn)行比對。這些物證上面,他只找到了高特的指紋。姆對此感到氣餒。是他們找到了其他指紋,那就可以把他們引向高特的一位朋友、同伙,假如恐 組織果真卷入了這些襲擊事件,那也可能是"為了正義"潛伏小組里的某人。姆也留意到,工具包里沒有鋼鋸和斷線鉗,但這一點(diǎn)也不讓他吃驚。個(gè)工具包是用來裝小型手工工具的。過,從工具包里確實(shí)找到了扳手,上面也有工具印痕,與五十七街上的變電站里發(fā)現(xiàn)的螺栓上的印痕相同。哈萊姆地區(qū)變電站的縱火事件進(jìn)行犯罪現(xiàn)場調(diào)查的小隊(duì)也抵達(dá)了現(xiàn)場。們的收獲微乎其微。特使用了簡易"莫洛托夫雞尾酒"燃燒瓶——往玻璃瓶里灌入汽油,瓶口塞入布塊。特從裝有柵欄卻打開著的窗戶把燃燒瓶擲入變電站,燃燒起來的汽油流到里面,引燃了橡膠和塑料絕緣材料。個(gè)玻璃瓶原先是個(gè)酒瓶——沒有用來旋緊瓶蓋的瓶口螺紋——制造酒瓶的玻璃工廠向十來家酒廠出售其產(chǎn)品,后者又向數(shù)以千計(jì)的零售商供貨。標(biāo)已經(jīng)被浸濕剝掉。本無法追查。油是英國石油公司的產(chǎn)品,普通級別,布塊則來自一件T恤衫。有一樣能夠追蹤到一個(gè)明確地點(diǎn),然而,在高特的工具包里找到一把鼠尾銼,上面有玻璃碎屑,可以與玻璃瓶聯(lián)系到一起。銼刀給酒瓶留下刻痕,那樣酒瓶肯定會碎裂。變電站內(nèi)外,都沒有監(jiān)控?cái)z像頭。門聲響起。姆去開門,片刻后,羅恩?普拉斯基走了進(jìn)來,帶著他在高特公寓收集到的物證,放在好幾只網(wǎng)格箱里,有斷線鉗、鋼鋸和一雙靴子。吧,終于到了,萊姆心想著,他對普拉斯基的姍姍來遲感到生氣,但還是因物證的抵達(dá)而感到高興。拉斯基不茍言笑地把物證堆在臺子上,沒有看向任何一個(gè)人。著,萊姆注意到他的手在哆嗦。"小羅,你沒事吧?"普拉斯基背對著大家,停住動作,垂頭看地面,雙手搭在身前的臺子上。后他轉(zhuǎn)過身,深吸一口氣:"犯罪現(xiàn)場發(fā)生了一場事故。的車子撞倒了別人,一個(gè) 巧在那兒的無辜者。陷入了昏迷狀態(tài)。生認(rèn)為他也許會死亡。第四十二章羅恩?普拉斯基告訴了他們事情的來龍去脈。"我當(dāng)時(shí)沒有思考。者也許是我想得太多了。被嚇壞了,擔(dān)心高特也許會進(jìn)入我的汽車,裝上一個(gè)機(jī)關(guān)之類的東西。"他怎么能做到呢?"萊姆問道。"我不清楚。普拉斯基情緒激動,"我不記得了。已經(jīng)啟動了引擎。再次轉(zhuǎn)動鑰匙,噪聲……好吧,噪音嚇到了我。猜,是我的腳從剎車上滑落了。"傷者是誰?""就是一個(gè)普通男人,名叫帕爾默。一家運(yùn)輸公司上夜班。從一家雜貨店抄近路回家……我撞得他非常重。萊姆想到普拉斯基本人受過的頭部傷害。在,他的疏忽造成別人重傷,他會因?yàn)檫@一事實(shí)而心煩意亂。"內(nèi)務(wù)部會和我談話。們說,紐約市當(dāng)局大概會遭到起訴。們讓我聯(lián)絡(luò)警察工會,讓工會派律師來?!?普拉斯 說到詞窮了。終,他略為急躁地復(fù)述道:"我的腳從剎車上滑落。甚至不記得自己掛上汽車離合器或啟動了汽車。"好吧,小羅,不管你怪不怪你自己,關(guān)鍵是這個(gè)帕爾默與高特案件無關(guān),對吧?""毫無關(guān)系。"那么以后再處理這事。萊姆一錘定音。"好的,長官。會的。很抱歉。"那么,你找到了些什么?"普拉斯基解釋了他費(fèi)盡九牛二虎之力才從高特的打印機(jī)里弄出來的那幾頁紙。姆為此稱贊了他——羅恩這次稱得上是化險(xiǎn)為夷了——但普拉斯基看上去并沒有聽進(jìn)去。拉斯基繼續(xù)說,介紹了高特罹患癌癥以及高壓電纜的致癌性。"復(fù)仇。萊姆沉思道,"老一套。的過去的犯罪動機(jī)。是我的最愛。怎么看?"他看向薩克斯。"不喜歡。薩克斯一本正經(jīng)地回答,"貪婪和色欲是我最愛的犯罪動機(jī)。仇往往是反社會型人格異常的表現(xiàn)。這可能不僅僅是復(fù)仇而已,萊姆。勒索信來看,他是在討伐邪佞。邪惡的電力公司手下解救民眾。